Vista normal Vista MARC Vista ISBD

Cerezas sobre la muerte / Mario Obrero

por Obrero, Mario (2003-).
Tipo: materialTypeLabelLibroSeries: (Poesía).Editor: Madrid : La Bella Varsovia 2022 Descrición: 48 p. : il. ; 17 cm.ISBN: 9788412169348.Outro título: Gereziak herioaren gainean; Zreces enriba la muerte; Cirezas sobre la mort; Cereixas sobre a morte.Materia(s): Poesía | Poesía | poeResumo: Na fosa común de Pernafeites, en Miravet (Tarragona), xacen un centenar de soldados republicanos. Sobre os seus cadáveres brotaron débiles as cerdeiras, coma se —a pesar de todo— a vida e a beleza quixesen pasar páxina; pero o payés que traballaba a terra decidiu, co seu xesto —os versos cóntannolo—, que gañase a memoria. Esta vontade compártea Mario Obreiro, unha das voces máis rotundas da nova poesía española, escribindo que «os ollos espidos queren plantar cereixas sobre a morte». Cereixas sobre a morte recolle un poema de memoria histórica e un poema de linguas—eúscaro, asturianu, castelán, catalán e galego—, construído desde as imaxes que se escriben e desde as imaxes —acuarelas e colaxes— que se pintan. Diciámolo: morte e vida, beleza e reparación; versos para o futuro sobre o compromiso da linguaxe e as posibilidades da poesía para mirar —e pensar— a realidade e a orixe.
    valoración media: 0.0 (0 votos)
Tipo de ítem Localización actual Sinatura topográfica Dispoñibilidade Data de vencemento Código de barras Datos do exemplar
Prestable IES 12 de Outubro
Sala préstamo
82-PE OBR cer Dispoñible OED016000011696

Na fosa común de Pernafeites, en Miravet (Tarragona), xacen un centenar de soldados republicanos. Sobre os seus cadáveres brotaron débiles as cerdeiras, coma se —a pesar de todo— a vida e a beleza quixesen pasar páxina; pero o payés que traballaba a terra decidiu, co seu xesto —os versos cóntannolo—, que gañase a memoria. Esta vontade compártea Mario Obreiro, unha das voces máis rotundas da nova poesía española, escribindo que «os ollos espidos queren plantar cereixas sobre a morte». Cereixas sobre a morte recolle un poema de memoria histórica e un poema de linguas—eúscaro, asturianu, castelán, catalán e galego—, construído desde as imaxes que se escriben e desde as imaxes —acuarelas e colaxes— que se pintan. Diciámolo: morte e vida, beleza e reparación; versos para o futuro sobre o compromiso da linguaxe e as posibilidades da poesía para mirar —e pensar— a realidade e a orixe.

Texto en eúscaro, asturianu, castelán, catalán e galego

Coa tecnoloxía Koha